urnebesno
I ONI U EU? Urnebesan prevod iz Hrvatske nasmejao Balkan: Hteli da prevedu na engleski, pa se obrukali za ceo život
Ko je ovo preveo i kako je došlo do ove rečenice na engleskom jeziku za sada nije poznato, ali ljudi na internetu su se dobro nasmejali.
Na profilu "Hrvati bez konteksta" objavljen je natpis koji stoji u jednom ugostiteljskom objektu u Hrvatskoj, a prikazuje veoma loš prevod na engleski jezik.
"Poštovani gosti, hvala vam što vlažne maramice ne bacate u WC", napisali su.
Zatim su tu rečenicu na svoj način preveli na engleski jezik, a to glasi ovako: "Respected guests! Welcome what water maramics do not break in the toilet."
Ko je ovo preveo i kako je došlo do ove rečenice na engleskom jeziku za sada nije poznato, ali ljudi na internetu su se dobro nasmejali.
(Espreso zabava/B92/index.hr)
Uz Espreso aplikaciju nijedna druga vam neće trebati. Instalirajte i proverite zašto!