Azbuka, Foto: Profimedia
NEMAJU PREVOD
ZNATE LI KOJE SRPSKE REČI NIKAKO NE MOŽEMO DA PREVEDEMO NA DRUGE JEZIKE? Na spisku je i NAJLEPŠA srpska REČ!
Dnevna doza pravopisa je svojim pratiocima kao izazov dala da prevedu sledeće reči
Objavljeno: 21.09.2023. 13:10h
Marina Letic
Ove reči je gotovo nemoguće prevesti na neki strani jezik.
Na Instagram profilu „Dnevna doza pravopisa“ objavljeno je 11 reči iz srpskog jezika koje je teško prevesti na druge jezike, prenosi N1.
U svakom jeziku postoje takve reči, koje je teško ili nemoguće prevesti na druge jezike, a mada se kao primer u srpskom najčešće ističe „inat“ – na ovoj listi ga nema.
Dnevna doza pravopisa je svojim pratiocima kao izazov dala da prevedu sledeće reči:
- praskozorje
- začkoljica
- zazubice
- dragička
- drangulija
- vukojebina
- čvarak
- pundravci
- pašenog
- jetrva
- šućmurast
Korisnici Instagrama su u komentarima dodavali koje još reči je nemoguće prevesti na druge jezike i davali eventualne predloge za prevod navedenih reči na engleski jezik.
Bonus video:
(Espreso / N1 / Dnevna doza pravopisa)