SRPSKI JEZIK JE PUN TURCIZAMA, ALI OVU REČ SU ONI PREUZELI OD NAS: Znate li koju?
Narodna nošnja, Foto: Dragana Udovičić

DA LI ZNATE?

SRPSKI JEZIK JE PUN TURCIZAMA, ALI OVU REČ SU ONI PREUZELI OD NAS: Znate li koju?

Interesantno je da je najviše ostalo izraza koji se odnose na administrativne nazive, zakonske norme, kao i rudarstvo

Objavljeno:

Da je srpski jezik prepun turcizama nije ništa novo. To su reči preuzete iz turskog jezika i posebno su karakteristične za jezike naroda koji su bili pod vlašću Osmanskog carstva -grčki, bugarski, makedonski, jermenski, naravno, srpski.

Smatra se da su nam turski osvajači “u amanet” ostavili preko 6 hiljada svojih reči. Neke od njih zastarele su, pa i potpuno nestale iz upotrebe, ali i dalje svakodnevno koristimo barem 3 hiljade reči koje su nam stigle iz turskog.

Burek, budala, bašta, ćup, džep, džem, džin, majmun, pamuk, papuče, pare, pita, rakija, sanduk, torba, top, zanat… samo su neke od njih.

1 / 3 Foto: Profimedia

Međutim, nisu samo Srbi “pozajmljivali” reči. Viševekovno mešanje naroda dovelo je do toga da i Turci usvoje i počnu da koriste neke slovenske reči. Neki domaći stručnjaci smatraju da je takvih reči u turskom čak 1000, ali u stvarnosti se većina njih više ne koristi ili se koristi retko.

Interesantno je da je najviše ostalo izraza koji se odnose na administrativne nazive, zakonske norme, kao i rudarstvo. U svakodnevnom govoru Turaka može se pronaći tek nekoliko reči slovenskog porekla – kralj/kraljica, četa, višnja, kosa (u smislu alatke)… i samo jedna za koju se sa sigurnošću može reći da je srpska – BOŽIĆ!

Turci ovaj “srbizam” izgovaraju kao “Bodžuk”, a koriste i reč Noel, ali se tada misli da Božić 25. decembra. Kada kažu “Bodžuk” misle na praznik rođenja Hrista 7. januara.

(Espreso / Dnevno)


Uz Espreso aplikaciju nijedna druga vam neće trebati. Instalirajte i proverite zašto!
counterImg

Espreso.co.rs


Mondo inc.