nova sprava
LANSIRAN PREVODILAC ZA HIJEROGLIFE: Sad će svako moći da razume jezik drevne CIVILIZACIJE?
"Iako je impresivno, to još nije na nivou da može nadomestiti potrebu za visoko obučenim stručnjakom za čitanje drevnih natpisa", rekao je dr. Roland Enmarč, profesor egiptologije na Univerzitetu u Liverpulu.
Gugl je lansirao prevodilac za hijeroglife Fabrisijus koji koristi hardversko učenje za dekodiranje drevnih egipatskih znakova.
Ova funkcija dodana je već postojećoj Guglovoj aplikaciji Umetnost i kultura. Takođe, omogućava korisnicima da prevode vlastite reči i emotikone koji se mogu deliti na društvenim mrežama.
Gugl navodi da je Fabrisijus prvi takav alat koji će biti treniran pomoću hardverskog učenja "da bi se hijeroglifi mogli razumeti".
U teoriji, trebao bi se unaprediti s vremenom kako ga ljudi budu koristili.
"Velike najave"
Verzija Fabrisijusa za desk top računare ponuđena je i profesionalnim egiptolozima, antropolozima i istoričarima kao podrška njihovim istraživanjima.
Jedan stručnjak pozdravio je inicijativu, ali rekao da se "velike najave" trebaju sagledati u kontekstu.
"Iako je impresivno, to još nije na nivou da može nadomestiti potrebu za visoko obučenim stručnjakom za čitanje drevnih natpisa", rekao je dr. Roland Enmarč, profesor egiptologije na Univerzitetu u Liverpulu.
"Ostaju neke veoma velike prepreke za čitanje hijeroglifa jer se oni ručno izrađuju i tokom vremena izuzetno variraju u nivou slikovnih detalja i između pojedinih klesara i slikara."
"Ipak, ovo je korak na tom putu", podvukao je.
Dešifrovani nalazi
Softver daje mogućnost korisniku da učita fotografije stvarnih hijeroglifa pronađenih na artefaktima te da ih digitalno poboljša zbog bolje analize simbola.
Korisnici mogu pratiti obrise hijeroglifa koje softver pokušava povezati sa sličnim simbolima u svojoj bazi podataka - omogućujući im da pretražuju različita značenja i pokušaju dešifrovati nalaze.
Alat radi pomoću analize istorijskih zapisa i definicija jezika. Ali, Gugl se nada da bi mogao izgraditi opsežniju bazu podataka tako što će ljudi dodavati svoje fotografije u bazu.
Tekstovi kojima nedostaju delovi
Istraživači takođe mogu napisati i retuširati izbledjele simbole u ovom programu, za koje se Gugl nada da će dovesti do novih istorijskih otkrića. Alat je nastao u saradnji sa Australijskim centrom za egiptologiju, na Univerzitetu Mekvajer, Psycle Interactive, Ubisoftom i egiptolozima širom sveta.
"Digitalizacija tekstualnog materijala koji je dosad bio objavljen samo u rukopisnim knjigama potpuno će promeniti način na koji egiptolozi posluju", rekao je dr. Aleks Vuds iz Australijskog centra za egiptologiju.
"Digitalizovani i prevedeni tekstovi mogu nam potencijalno pomoći u rekonstrukciji tekstova po zidovima kojima nedostaju delovi, pa čak i da otkrijemo tekstove za koje nismo znali da su tu."
Lansiranje softvera poklopilo se sa godišnjicom otkrića kamena iz Rozete, koji je stručnjacima prvi omogućio da nauče čitati egipatske hijeroglife.
Guglov alat trenutno je dostupan na engleskom i arapskom jeziku.
Bonus video:
(Espreso.co.rs/Index.hr)
Uz Espreso aplikaciju nijedna druga vam neće trebati. Instalirajte i proverite zašto!