opali i jedan sebić
Umrećete od smeha kad čujete kako se na hrvatskom kaže buzz! (GIF)
I pored toga što nisu baš uvek neprevodive, strane reči brže ulaze u govorni jezik nego njihovi lokalni parnjaci. Hrvati imaju "čarobnu dalmatinsku reč"
Objavljeno:
16:50h
U doba "engejdžmenta", "hajpova" i "bazova", srpski jezik svoj fond reči obogaćuje tuđicama i anglicizmima koji, iako možda nisu apsolutno neprevodive, brže ulaze u govorni jezik nego njihovi lokalni parnjaci. Da li ih razumete šta pričaju: Hrvatsko-srpski rječnik za sajam spreman! (FOTO) I pored toga što se i sami suočavaju sa istiom situacijom, naše komšije Hrvati oduvek su se trudili da nađu adekvatni lokalizam za tuđice. Tako su se, poplavi neoanglizama, suprotstvaili "sebić" i "šušur".
"sebić" "svojko" "selfi" "šušur" u potpunosti odgovara anglicizmu "buzz" " mnoštvo koje se okuplja oko pozitivnog događaja, gde je puno buke, radosti i veselja" čarobna dalmatinska rečUz Espreso aplikaciju nijedna druga vam neće trebati. Instalirajte i proverite zašto!