pop kultura
Bob Dilan: Najgnusnije ubistvo (prevod pesme)
Grubi prevod najnovije pesme nobelovca Boba Dilana "Murder Most Foul", u cilju da se dočara značenje pesme, ne i da bude kvalitetan prepev
Bob Dilan
Najgnusnije ubistvo
Tmuran dan beše u Dalasu, novembra še’set treće
Dana koji će ostati po zlu čuven
Predsednik Kenedi beše dobro raspoložen
Dobar dan za življenje dobar je i za umiranje
On reče: “Čekajte, momci, vi znate ko sam ja?”
“Naravno, mi znamo ko si ti!”
Onda mu prosviraše glavu dok je još bio u kolima
Ubiše ga kao psa u sred belog dana
To beše pitanje trenutka, a taj trenutak beše pravi
Imaš neplaćene dugove, došli smo u naplatu
Ubićemo te s mržnjom, bez trunke respekta
Narugaćemo ti se i potrešćemo te i nabićemo ti na nos
Mi već imamo koga da postavimo umesto tebe
Tog dana kada su prosuli kraljevski mozak
Hiljade su gledale, niko ništa nije video
To se desilo tako brzo, brzo, nenadano
Baš tu na očigled sviju
Najveći mađioničarski trik ikada izveden
Savršeno izveden, vešto obavljen
Vukodlače, o vukodlače, o vukodlače, zavijaj
Tum-tum-tu-dam, najgnusnije ubistvo
Tišina, dečice, razumećete
Bitlsi dolaze, držaće vas za ruku
Skliznite niz gelender, uzmite kaput
Feribot prelazi reku Mersi i grabi za gušu
Tri skitnice stižu obučeni u dronjke
Skupite paramparčad i zastave na pola koplja spustite
Odoh u Vudstok, sad je doba Vodolije
Onda ću u Altamont i sešću pored bine
Izbacite glavu kroz prozor, uživajte
Žurka je u toku iza Grasi Nola
Naslažite cigle, nalijte cement
Ne reci da Dalas te ne voli, gosn Predsedniče
Stavi stopalo u rezervoar i nagazi gas
Probaj da stigneš do trostrukog podvožnjaka
Crnoputi pevač, bledoliki klovn
Bolje ne pokazuj svoje lice nakon što sunce zađe
U kvartu crvenih fenjera imaju pandura u punoj formi
Koji živi u košmaru u Ulici Brestova
Kada stigneš do Dip Elam kvarta stavi novac u svoju cipelu
I ne pitaj šta tvoja zemlja može da učini za tebe
Keš na sunce, pare za bacanje
Skreni levo kod Dili Plaze
Idem dole do raskrsnice, naći ću nekog da me poveze
To je mesto gde su vera, nada i milost umrle
Upucaj ga dok trči, dečko, upucaj ga dok možeš
Vidimo se ako uspeš da pogodiš nevidljivog čoveka
Zbogom Čarli! Zbogom ujka Sem!
Frenki, gđice Skarlet, zaista me nije briga
Šta je to istina i kuda je otišla
Pitaj Osvalda i Rubija, oni bi trebalo da znaju
”Začepi” reče mudra stara sova
Posao je posao i ako je najgnusnije ubistvo
Tomi, čuješ li me, ja sam Kraljica Esida
Vozim se u dugačkoj crnoj Linkoln limuzini
Na zadnjem sam sedištu, pored svoje žene
Krenuli smo pravo u život posle smrti
Naginjem se levo, glava mi je u njenom krilu
Čekaj, rekao bih da je ovo zamka
Tu gde ne pitamo za milost, ali je i ne nudimo
Niže smo niz ulicu, dole u tvom kraju
Osakatili su mu telo, i izvadili mozak
Šta su još mogli? Nagomilali su bol
Ali njegova duša nije bila tamo gde je trebalo
I poslednjih pedeset godina upravo to su tražili
Sloboda, oh sloboda, sloboda oko mene
Žao mi je što ću vam ovo reći gospodine, ali samo mrtvi su slobodni
Pošalji mi malo ljubavi i nemoj me lagati
Baci pištolj u oluk i samo nastavi pored
Probudi se, mala Suzi, idemo u vožnju
Preko Triniti reke, hajde da održimo nadu
Uključi radio, ali ne diraj tipke
Parklend bolnica, još samo šest milja
Zavrtela si mi mozak, gospođice Lizi, napunila si me olovom
Taj tvoj magični metak je upravo prošao kroz moju glavu
Ja sam samo žrtva poput Petsi Klajn
Nikad nisam pucao u nekoga, spreda ili straga
Imam krvi u oku, krvi u uhu
Neću uspeti da stignem do nove granice
Noć pre sam pogledao Zapruderov film
Ali video sam ga tridesetak puta, možda i više
Grozan je i varljiv, okrutan i zloban
Najružnija stvar koju si ikada video
Ubili su ga jednom, ubili su ga dvaput
Ubili su ga kao ljudsku žrtvu
Na dan kad su ga ubili, neko mi reče ”Sine,
Doba Antihrista je upravo tek počelo”
Predsednička flota stiže na kapiju
Džonson se zakleo u 2:38
Javi mi kad odlučiš da priznaš poraz
Ono je što jeste, a to je najgnusnije ubistvo
Šta ima novo, mačkice? Šta sam to rekao?
Rekao sam da je duša nacije rastrgnuta
Počela je polako da se raspada
U trideset šestom smo satu sudnjeg dana
Vulkodlak Džek govori nemuštim jezikom
Priča li priča na sav glas
Pusti mi pesmu, gosn Vukodlače Džek
Pusti mi je u mom dugom kadilaku
Pusti mi onu ”Samo dobri ljudi umiru mladi”
Odvedi me do mesta na kojem je obešen Tom Duli
Pusti ”Bolnica svetog Jakova” i Dvor kralja Džejmsa
Ako želiš sve da upamtiš, bolje upiši nazive
Pusti i Etu Džejms takođe, ”Radije bih oslepela”
Za čoveka sa telepatskim umom
Pusti Džona Li Hukera, ”Počeši mi leđa”
Pusti to za onog vlasnika striptiz kluba po imenu Džek
Gitar Slim se spušta polako
Pusti to za mene i Merilin Monro
Pusti ”Molim te, pomozi da ne ostanem neshvaćen”
Pusti to za prvu damu, ne oseća se dobro
Pusti Dona Henlija i Glena Freja
Dosegni granicu i pusti da prođe
Pusti nešto i za Karla Vilsona
Koji gleda u daljinu niz Gouver aveniju
Pusti ”Tragedija” ili ”Vreme sumraka”
Povedi me u Tulsu na mesto zločina
Pusti još jednu i ”Još jedan je patosiran”
Pusti ”Stari istrošeni krst” i ”U Boga verujemo”
Jaši roze konja niz taj dugi usamljeni put
Stoj tamo i čekaj da mu glava eksplodira
Pusti ”Voz Misterije” za gosn Misteriju
Čoveka koji je pao mrtav kao drvo bez korena
Pusti je za velečasnog i za pastora
Pusti je za psa bez gospodara
Pusti Oskara Pitersona, pusti Stena Geca
Pusti ”Plavo nebo”, pusti Diki Bets
Pusti Arta Pepera, Telonijusa Manka
Čarlija Parkera i sve to smeće
Sve to smeće i sav taj džez
Pusti nešto i za Ptičara iz Alkatraza
Pusti Bastera Kitona, pusti Harolda Lojda
Pusti Bagzija Sigla, pusti Lepog dečka Flojda
Igraj na brojeve, igraj na nepar
Pusti ”Isplači mi reku” za gospodara bogova
Pusti Broj devet, pusti Broj šest
Pusti to za Lindzija i Stivi Niks
Pusti Net King Kola, ”Dete prirode”
Pusti ”Dole u predgrađu” za Terija Maloja
Pusti ”Desilo se jedne noći” i ”Jedna noć greha”
Ima dvanaest miliona duša koje nas slušaju
Pusti ”Mletačkog trgovca”, pusti ”Trgovce smrti”
Pusti ”Stela pod zvezdama” za lejdi Makbet
Ne brinite, Predsedniče, pomoć stiže
Vaša braća dolaze, sve će se pakleno skupo naplatiti
Braća? Koja braća? Kakve su to priče o paklu?
Reci im ”Čekamo vas, samo dođite”, sredićemo i njih
Na Polje ljubavi je sleteo njegov avion
Ali nikada posle nije ponovo uzleteo
Bio je to težak čin za praćenje, najteži čak
Ubili su ga na oltaru izlazećeg sunca
Pusti ”Maglovito” za mene i ”Stari đavo mesec”
Pusti ”Sve prolazi” i ”Memfis u junu”
Pusti ”Usamljen na vrhu” i ”Usamljeni su hrabri”
Pusti to za Hudinija koji se prevrće u grobu
Pusti Dželi Rol Morton, pusti ”Lusil”
Pusti “Duboko u snu” i pusti ”Volan”
Sviraj ”Mesečevu sonatu” iz fisa
I ”Ključ za autoput” za kralja na harfi
Pusti ”Marširajući kroz Džordžiju” i ”Dambartonovi bubnjevi”
Igraj se mrakom i smrt će doći kad stigne
Pusti ”Voli me ili me ostavi” od velikog Bada Pauela
Pusti ”Zastava umrljana krvlju”, pusti ”Najgnusnije ubistvo”
Bonus video:
Uz Espreso aplikaciju nijedna druga vam neće trebati. Instalirajte i proverite zašto!