pozadina nagrade
OVA PESMA OTKRIVA NAJVEĆU TAJNU DOBITNICE NOBELA ZA KNJIŽEVNOST: Šta nam je LUIZ GLIK svima PORUČILA? (PESMA)
Predstavljamo vam njenu pesmu "Novi život" u prevodu Radomira Mitrića
Luiz Glik je četvrta žena laureatkinja od 2010. godine i jedna od 16 književnica koje su dobile Nobelovu nagradu za književnost. Poslednji Amerikanac koji je ovo prestižno priznanje dobio bio je Bob Dilan, a poslednji pesnik Šveđanin Tomas Transtremer.
Predstavljamo vam njenu pesmu "Novi život" u prevodu Radomira Mitrića.
Novi život
Ti si me spasao, ti bi me se trebao sjećati.
Proljeće u godini; mladići kupuju karte za feribote. Razdragani, zbog vazduha punog jabukove cvasti.
Kada se probudih, shvatih da sam bila kadra osjetiti isto.
Pamtim zvuke sopstvenog djetinjstva, radosti kojoj nije potreban razlog, sem taj kako je svijet divan, ili tako nešto.
Lugano. Stolovi pod jabučjim drvetima. Čistači paluba podižu i spuštaju obojene zastave. I na rubu jezera, mladić kako šešir baca u vodu; možda ga je njegova izabranica prihvatila.
Presudni zvuci ili gestovi poput kolosjeka položena prije velikih tema
koji je ostao neupotrijebljen, spaljen.
Ostrva na obzoru. Moja majka koja drži pladanj sa kolačićima—
koliko god mogu da se sjetim, neizmjenjeno niti u jednom detalju, u trenutku živopisa, netaknutog, koji nikada nije bio izložen svjetlu, da mogu da ga prizovem ushićena, u dobu moje gladi za životom, potpuno svjesna—
Za stolovima, sa parčićima nove trave, blijedozelene i združene s postojećim tamnim tlom.
Zasigurno mi se proljeće vratilo, ovoga puta ne kao ljubavnik nego kao glasnik smrti, pa ipak još uvijek je proljeće i još uvijek je sazdano od nježnosti.
Bonus video:
(Espreso.co.rs/Sputnjik)