Hrvat, Foto: Printskrin/Index.hr

HIT!

HRVATI POGAĐALI ZNAČENJA SRPSKIH REČI, ZBOG OVOG ĆETE ZANEMETI: Samo da čujete šta je OBDANIŠTE - NEVERICA (VIDEO)

Prva reč je bila pirinač, što bi na hrvatskom bila - riža

Objavljeno: 02.07.2024. 12:47h > 13:15h

Ako ste se ikada pitali da li Hrvati znaju značenje srpskih reči, na pravom ste mestu.

Naime, Index je proverio da li komšije znaju značenje srpskih reči, a neki od pokušaja će vas dobro nasmejati.

Prva reč je bila pirinač, što bi na hrvatskom bila - riža.

"Žljevka. Izmislio sam to, nemam pojma što to znači", rekao je prvi prolaznik. "Prašina bih ja rekao", brzo je odgovorio drugi prolaznik. Još neki od pogrešnih odgovora bili su otirač i pire.

Leblebija bi mogla biti karoserija

Sledeće pitanje je bilo šta je leblebija, što se na hrvatskom kaže - slanutak.

"Leblebija bi mogla biti karoserija", bio je jedan od pogrešnih pokušaja. "Biblija, knjiga, neka osoba", pokušali su neki. "Nikad neću pogoditi", uz smeh je poručio jedan od prolaznika. Nekima je bilo teško samo da izgovore reč, pa je leblebija postala leberbija. "Kolač, je l' da?!", bio je jedan još jedan od entuzijastičnih, ali opet pogrešnih odgovora.

Treća reč za pogađanje je bila brushalter, ili kako bi oni rekli - grudnjak.

Neki od pokušaja bili su brusilica i brus papir. Ponuđena im je mala pomoć, a to je da ga nose žene, a odgovor na to bio je: "A mislim, danas svi sve nose, ne pomaže mi to baš".

Ćebe je nešto mlado

Još jedna reč za pogađanje bila je mermer, što bi kod komšija bilo - mramor. Mermer je tako postalo nevreme, "kad je neko ljut" i sastojak.

Pogađali su i reč ćebe, ili kako bi oni rekli - deka.

"To je nešto mlado", jedan je od neuspelih pokušaja.

I zadnja reč za pogađanje bila je obdanište, za što je hrvatska reč - vrtić.

Obdanište je tako postalo "mesto za seks" i "mesto za spavanje".

Bonus video:

(Espreso/ Index/ Prenela: T.M.)