PREUKSNA JE
OVA RUSKA SALATA NA SRPSKI NAČIN ODUŠEVLJAVA NJUJORČANE: Pored GIBANICE, kafana na Menhetnu je krcata i ZBOG NJE
Oborila ih je s nogu
"Iz Kafane sam dobila svoje uobičajene favorite, ćevape i gibanicu, ali ruska salata me je oborila s nogu. Nisam mogla da prestanem da je jedem", piše novinarka New Yourk Timesa u tekstu naslovljenom kao "Ponovno otkrivanje ruske salate". U ovom slučaju misli se na srpsku verziju koja se služi u restoranu Kafana na Menhetnu.
New York Times piše o srpskoj Kafani Vladimira Ocokoljića i njegove žene Maše kao mestu koje je od otvaranja 2008. uvek puno, ljudi čekaju na pločniku da se oslobodi mesto više, a svi sa prostora bivše Jugoslavije ga opisuju „kao kod kuće“. Poseban akcenat je na hrani, a u ovom zimskom periodu specijalitet je ruska salata. Znaju i Njujorčani šta je to, novinarka Gabrijel Hamilton u tekstu podseća da se to jelo u Rusiji zove Olivier salata, a da je popularno i u drugim zemljama. Ipak, priznaje da ovako „prefinjenu i osvežavajuću“ nikad nije jela.
„Jaje je bilo mekano, ne gumeno. Za jelo koje često ispadne gusto i lepljivo, ovo je bilo sočno. Odlična je mera povrća i krompira, a svi sastojci su iseckani na sitne, jednake kockice, što salatu čini laganom, finom. Poslala sam mejl Maši da pitam da li je u pitanju možda neko drugo jelo, neki srpski specijalitet za koji nisam znala. Ali, uveravala me da je to ruska salata“, piše autorka.
Vladimir joj je dao instrukcije za pripremu, ali bez preciznih mera.
„On samo kaže: Vrlo je jednostavno. Stavimo svega pomalo. Naseckaj sve na istu veličinu. Šunka. Kuvana šargarepa. Kuvani grašak. Kuvana jaja. Kiseli krastavci“, navodi Gabrijel, koja je rešila da malo improvizuje i kao srpske porodice ubaci neki „tajni sastojak“. Ona je u dresing dodala malo slanice od kornišona i uzela je drugu vrstu krompira od one koju joj je Vladimir preporučio.
(Espreso/nova.rs)